have one's feet on the ground
have one's feet on the ground=be realistic
地に足が着いている
Joe is the kind of person who does not have his feet on the ground all the time; he is likely to promise something he can't do.
日訳:ジョーはいつも地に足が着いていないタイプの人間だ。彼はよくできないことを約束してしまう。
「地に足が着いている」ということは、現実的であるということだよね。「地に足をつけて」だと一歩一歩確実に物事を進めていく。
やはり結果を出すためには、地道に努力するしかないと思う。英語学習を例に取り上げてみる。短期間でTOEICの点数アップをうたった広告が頻繁に目に飛び込んでくる。就活とかのために、ただただ点をとりたい人なら合っているとは思う。けど英語をものにして、将来のためにっていう人は、時間をかけて学習した方が絶対に絶対にいい。
だから地に足をつけて、取り組んで。
Let's study English with having our feet on the ground.
Written by Kiriyone
地に足が着いている
Joe is the kind of person who does not have his feet on the ground all the time; he is likely to promise something he can't do.
日訳:ジョーはいつも地に足が着いていないタイプの人間だ。彼はよくできないことを約束してしまう。
「地に足が着いている」ということは、現実的であるということだよね。「地に足をつけて」だと一歩一歩確実に物事を進めていく。
やはり結果を出すためには、地道に努力するしかないと思う。英語学習を例に取り上げてみる。短期間でTOEICの点数アップをうたった広告が頻繁に目に飛び込んでくる。就活とかのために、ただただ点をとりたい人なら合っているとは思う。けど英語をものにして、将来のためにっていう人は、時間をかけて学習した方が絶対に絶対にいい。
だから地に足をつけて、取り組んで。
Let's study English with having our feet on the ground.