have one's feet on the ground

have one's feet on the ground=be realistic

地に足が着いている



Joe is the kind of person who does not have his feet on the ground all the time; he is likely to promise something he can't do.

日訳:ジョーはいつも地に足が着いていないタイプの人間だ。彼はよくできないことを約束してしまう。


「地に足が着いている」ということは、現実的であるということだよね。「地に足をつけて」だと一歩一歩確実に物事を進めていく。

やはり結果を出すためには、地道に努力するしかないと思う。英語学習を例に取り上げてみる。短期間でTOEICの点数アップをうたった広告が頻繁に目に飛び込んでくる。就活とかのために、ただただ点をとりたい人なら合っているとは思う。けど英語をものにして、将来のためにっていう人は、時間をかけて学習した方が絶対に絶対にいい。

だから地に足をつけて、取り組んで。

Let's study English with having our feet on the ground.



Written by Kiriyone