Walk Away-Ben Harper

Walk Away = 立ち去る(間接な意味だと「別れる」

この曲は、愛している人の元から立ち去ることがどれほど辛く難しいことかというメッセージが込められています。でも、「そもそも何で別れないといけないの?」と疑問に思ったので、歌詞を読み進めました。

'set them free'というフレーズがあります。これは、「束縛をしない」という意です。

恐らく、'If you love somebody, set them free.' ということだと思います。彼の中での葛藤は、心から愛している人なら、その人には自由であってほしい。でも、孤独になるのは嫌だから別れたくない。

それが、表現されている部分は、'And it's so hard to do' 'And it's so easy to say' ('it'は「別れる」という事を指している)

「愛しの人と別れるということは簡単だけど、そんな実際に別れるとなるとできないよ」

でも、結局は、'But sometimes, sometime you have to walk away, walk away'

「でもね、別れないといけなくなる時が来るんだよ」とちょっと現実味を帯びたフレーズ(悲)

もっと歌詞について知りたい人は、Song Facts(Click me!)

"Walk Away"

Oh no

Here comes that sun again

That means another day

Without you my friend

And it hurts me

To look into the mirror at myself

And it hurts even more

To have to be with somebody else

And it's so hard to do

And so easy to say

But sometimes

Sometimes you just have to walk away

Walk away

With so many people

To love in my life

Why do I worry

About one

But you put the happy

In my ness

You put the good times

Into my fun

And it's so hard to do

And so easy to say

But sometimes

Sometimes you just have to walk away

Walk away

And head for the door

We've tried the goodbye

So many days

We walk in the same direction

So that we could never stray

They say if you love somebody

Then you have got to set them free

But I would rather be locked to you

Than live in this pain and misery

They say time will

Make all this go away

But it's time that has taken my tomorrows

And turned them into yesterdays

And once again that rising sun

Is droppin' on down

And once again you my friend

Are nowhere to be found

And it's so hard to do

And so easy to say

But sometimes

Sometimes you just have to walk away

Walk away

And head for the door

You just walk away

Walk away

引用元:http://www.azlyrics.com/lyrics/benharper/walkaway.html

参照文献:

 Song facts, 1/3 2015, URL

Written by Kiriyone